|
Showing 1 - 4 of
4 matches in All Departments
This groundbreaking work is the first full book-length publication
to critically engage in the emerging field of research on the queer
aspects of translation and interpreting studies. The volume
presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives
through fifteen contributions from both established and
up-and-coming scholars in the field to demonstrate the
interconnectedness between translation and queer aspects of sex,
gender, and identity. The book begins with the editors'
introduction to the state of the field, providing an overview of
both current and developing lines of research, and builds on this
foundation to look at this research more closely, grouped around
three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case
Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism
and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only
shed light on this promising field of research but also to promote
cross fertilization between these disciplines towards further
exploring the intersections between queer studies and translation
studies, making this volume key reading for students and scholars
interested in translation studies, queer studies, politics, and
activism, and gender and sexuality studies.
This groundbreaking work is the first full book-length publication
to critically engage in the emerging field of research on the queer
aspects of translation and interpreting studies. The volume
presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives
through fifteen contributions from both established and
up-and-coming scholars in the field to demonstrate the
interconnectedness between translation and queer aspects of sex,
gender, and identity. The book begins with the editors'
introduction to the state of the field, providing an overview of
both current and developing lines of research, and builds on this
foundation to look at this research more closely, grouped around
three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case
Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism
and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only
shed light on this promising field of research but also to promote
cross fertilization between these disciplines towards further
exploring the intersections between queer studies and translation
studies, making this volume key reading for students and scholars
interested in translation studies, queer studies, politics, and
activism, and gender and sexuality studies.
This volume extends and deepens our understanding of Translator
Studies by charting new territory in terms of theory, methods and
concepts. The focus is on literary translators, their roles,
identities, and personalities. The book introduces pertinent
translator-centered approaches in four sections:
historical-biographical studies, social-scientific and
process-oriented methods, and approaches that use paratexts or
translations to study literary translators. Drawing on a variety of
concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and
voice, the various chapters showcase forgotten literary translators
and shed new light on some well-known figures; they examine
literary translators not as functioning units but as human beings
in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline
of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural,
social, psychological, and cognitive facets of translatorial
subjects contributes to a holistic understanding of translation.
|
You may like...
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
Loot
Nadine Gordimer
Paperback
(2)
R398
R330
Discovery Miles 3 300
|